首页> 中文期刊> 《海外英语》 >对比传统计算机辅助翻译软件和云翻译平台——以Trados和Tmxmall中的YiCAT对比为例

对比传统计算机辅助翻译软件和云翻译平台——以Trados和Tmxmall中的YiCAT对比为例

         

摘要

随着时代的飞速发展,计算机在社会各个方面的作用日益显现,翻译行业也受到了巨大的影响。目前,传统翻译已经无法适应社会的需求,因此计算机辅助翻译软件诞生。依靠计算机强大的记忆和计算能力,译员可以更高效地翻译并对翻译资源进行管理。但大多机辅翻译都是单机版,各种语料无法脱离电脑随身携带,而云翻译软件能够让译员随时随地进行翻译项目管理,只需要一个账号,给翻译带来了更大的便利。该文将对比以Trados为代表的传统机辅软件和以Tmxmall的产品YiCAT为代表的云翻译平台进行对比,分析两款软件在项目管理、术语管理工具、翻译记忆系统的不同,以此揭示云翻译软件诞生的必然性。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号