首页> 中文期刊> 《海外英语》 >“动物”英译——以《易经》五译本为样例

“动物”英译——以《易经》五译本为样例

         

摘要

中西方不同的历史,文化背景和价值观念使人们对事物产生不同的文化联想。译者更会因为翻译动机和教育背景的不同,采取不同的翻译。《易经》作为东方影响深远的文化古籍已被多次译成外文。从文化差异角度出发,人们可以得出在文化气息浓厚的传统经典中,以文化解读为视角进行翻译的优势。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号