首页> 中文期刊> 《文学界》 >关于《浮云》中和制汉语的四字熟语的研究

关于《浮云》中和制汉语的四字熟语的研究

         

摘要

日语按其来源可分为汉语,和语,外来语和混种语,其中,占到总量近半数的汉语词汇中,有一类是"相对于由中国传入日本的汉语而言,日本人创造的汉语"注1,这就是和制汉语。其中,四字熟语也占有一定比重。明治初期,福泽谕吉的"脱亚论"注2使得日本社会刮起了"脱亚风"注3,而同期二叶亭四迷又发起"文言一致"的倡导注4,在这两种思潮的影响下,汉语词汇的使用量锐减,但尽管在这种形式下,文学作品中仍然不可避免的使用到汉语与和制汉语,可见其在日语中的重要性,也使得相关研究具有一定的价值。所以笔者以倡导"文言一致"的二叶亭四迷的《浮云》为中心,研究作品中使用到的和制汉语之四字熟语。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号