首页> 中文期刊> 《文学界》 >华裔文学作品汉译中的归化翻译策略——以程乃珊译本《喜福会》为例

华裔文学作品汉译中的归化翻译策略——以程乃珊译本《喜福会》为例

         

摘要

归化与异化两种翻译策略之争由来已久。尽管华裔文学作品中蕴含大量译语读者所熟悉的语言文化现象,在进行华裔文学作品汉译时,过度选用归化策略并非是一种明智之选。适度选用归化翻译策略的同时,译者也应适当考虑源语的文化因素,适时采取异化的手段。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号