首页> 中文期刊> 《语言教育》 >文本类型视角下的非虚构文学翻译译者行为研究

文本类型视角下的非虚构文学翻译译者行为研究

         

摘要

cqvip:非虚构文学作为一种特殊的文类,因为纪实,不同于传统的虚构文学,又因具有文学性,不同于纯粹的应用文文本。综合考量,文本的"信息功能"占非虚构文学文本的主导地位,因此非虚构文学属于"信息型文本",同时兼有"表达型文本"和"感染型文本"特征。基于此,不论是译者还是译评者,应从非虚构文学文本的主要功能——"信息功能"入手,兼顾文本的次要功能——"表达功能"和"感染功能",选择相应的译者行为模式或批评范式,即主要以文本内容"求真"、语言形式"务实"为主,以语言形式"求真"、文本内容"务实"间或文本内容和语言形式都"务实"为辅。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号