首页> 中文期刊> 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 >释家典籍英译研究现状评析——兼论典籍英译研究对象的“失衡”现象

释家典籍英译研究现状评析——兼论典籍英译研究对象的“失衡”现象

         

摘要

数百年来,中国典籍英译成果颇为丰富,近年来典籍英译研究方兴未艾,但在典籍研究对象方面颇不平衡.以儒释道三家思想类典籍为例,通过对现存图书资料及论文数据库调研发现:释家典籍英译实践颇为繁荣,但在研究方面却形成了以儒家典籍英译研究为首,道家次之,释家典籍研究薄弱的格局.佛典英译研究失衡的原因主要在于:其一,由于文化传统中佛教典籍本身来源于翻译,而翻译之再翻译重视程度不够;其二,宗教界和学术界在思想上存在差异,使学术研究中英译佛典研究较少;其三,学界对汉传佛典在中华文化典籍中的归属感和认同感不高.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号