退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
刘泽权;
燕山大学外国语学院;
称谓; 文化; 翻译;
机译:从《红楼梦》两英译本中的服饰翻译看文化的可译性限度
机译:关联理论在红楼梦中称谓词的翻译。
机译:IWRM的诞生和传播-以全球政策的传播和翻译为例
机译:四川歌剧的翻译从中国文化传播的角度看 - 以中文名称和文化装载的单词为例
机译:潜在语义分析,语料库样式学和机器学习样式法,用于翻译和作者风格分析:以Denys Johnson-Davies的英语翻译为例。
机译:实际应用的标准:以电子卫生保健评估实践中的标准翻译为例的案例研究
机译:处理“红色”色彩的文化意识-以《红楼梦》的翻译为参照
机译:由B. Gelfand和m. silnikov撰写的由俄语翻译为“爆炸引起的爆炸效应”一书
机译:同时验证或分开传送SMS或MMS内容并随后确认接收者阅读相同内容的程序(Google翻译为机器翻译,不具有法律约束力)
机译:翻译为例的句子检索设备
机译:(54)标题:用于数字内容的安全分发的方法和设备(57)摘要:提供了一种用于数字内容的安全分发的方法和设备。根据至少一个实施例,中间设备维护授权的内容接收器列表,当第一内容接收器具有第一内容接收器具有的内容时,该中间设备列表用于允许第一内容接收器重新授权以从第一内容源访问第一内容。授权内容接收器列表上的第一内容接收器条目。在。根据至少一个实施例,重新授权以第一内容宿条目货币状态尚未到期为条件。根据至少一个实施例,当在授权内容接收器列表上不存在第一内容接收器条目时或者当第一内容接收器条目币种状态已经到期时,中间设备允许第一内容源对第一内容接收器进行确认。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。