首页> 中文期刊> 《通化师范学院学报》 >源自动词的日语复合助词和汉语介词的比较——从语法化的角度出发

源自动词的日语复合助词和汉语介词的比较——从语法化的角度出发

         

摘要

日语中的[~について][~において][~につれて][~にしたがつて]等由动词转换而来的表达形式,通常被称为"复合辞""复合助词""后置词"等.该文选择"复合助词"的说法,考察源自动词的这一表达形式的语法化情况.主要参考汉语中相关介词方面的研究,分析日语动词语法化的诱因、前提条件,考察动词语法化的复合助词与原动词的关联.结果表明,在意义用法方面,复合助词与汉语的介词基本呈对应的情况,但在词义范围和细节表达方面表现出各自不同的特征.相对于汉语的动介兼类词的概念,日语中也有必要对兼具复合助词功能的动词进行界定.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号