首页> 中文期刊> 《天津外国语大学学报》 >儿童文学重译研究——以杨静远《彼得·潘》重译本为例

儿童文学重译研究——以杨静远《彼得·潘》重译本为例

         

摘要

近年来儿童文学翻译在中国翻译界的地位日渐提升,但对儿童文学的重译一直未获得足够重视.在众多儿童文学翻译家之中,杨静远是为数不多将自己的原译进行重译的译者.简要阐述我国儿童观、儿童文学观的发展历程,并通过比较1991年版杨译《彼得·潘》与2010年版重译本的不同点,分析译者儿童观、儿童文学观以及翻译观这三方面的变化,提出进行重译的必要性.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号