首页> 中文期刊> 《牡丹江大学学报》 >从顺应论视角看卡通电影的字幕翻译--以《疯狂动物城》官方译本为例

从顺应论视角看卡通电影的字幕翻译--以《疯狂动物城》官方译本为例

         

摘要

卡通电影是一类特殊的主要以未成年人为受众的电影,其字幕翻译需要译者顺应未成年人的认知世界及目标语的文化。《疯狂动物城》以高分上榜,连获好评,其好的字幕翻译功不可没。本文以Jef Verschueren的顺应论为理论基础,以《疯狂动物城》官方译本为例,探讨了影片字幕译文中微观层面上的语音顺应、词汇顺应、句法结构顺应以及宏观层面上的文化顺应和情景顺应。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号