退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
姜萍;
武汉理工大学,外国语学院,湖北,武汉,430070;
文化特色; 翻译策略; 异化; 归化;
机译:从《红楼梦》两英译本中的服饰翻译看文化的可译性限度
机译:从顺应与选择的角度看三眼诗词的翻译。
机译:《红楼梦》译名的百花齐放——浅析《红楼梦》书名的翻译以及一个新发现
机译:从东西方文化差异看《卧虎藏龙》字幕翻译中的归化与异化
机译:《红楼梦》文学翻译研究:特别参考戴维·霍克斯的英文译本
机译:情感情感与诗词基本亚词法词法和词间特征之间的关系-以恩·恩斯斯伯格57首诗为例
机译:从《红楼梦》中演剧看康干时期花雅之争
机译:定义翻译后修饰在sRC-3介导的mRNa翻译抑制中的作用。
机译:诗词表儿童之间张贴的多诗词表保护区的保护装置
机译:在示例的Bunchu中,乍一看,机器单词,组合语言和方言等各个元素的语法特征以及与其他语言的交叉关系,使得示例与标记和源语言的总翻译对比成为可能。您区分并使所管理的语法标准的通用标记和假名标记等成为可能,并且源语言的示例和与总翻译相结合的语言学习文本
机译:自我决定的装置和旋转的诗词的翻译
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。