首页> 中文期刊> 《哈尔滨学院学报》 >登特-杨父子译《水浒传》服饰翻译之商榷r——以上衣翻译为例

登特-杨父子译《水浒传》服饰翻译之商榷r——以上衣翻译为例

         

摘要

服饰是一种看得见却听不到的"无声语言",常被用来象征某种地位,并传播某种信息.我国学者对中国传统文化中服饰翻译的研究不多,对男性服饰翻译研究从未涉及.《水浒传》中人物服饰描写惟妙惟肖,从侧面将人物性格和地位衬托得一览无余.文章从登特-杨父子译《水浒传》中上衣(包括袄、直裰和褙子)翻译入手,分析和探讨译文在展现原文服饰文化上的得与失,以期对中国服饰文化翻译有所启示.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号