首页> 中文期刊> 《昌吉学院学报》 >既非无本之木,又非无源之水:再谈翻译中的忠实

既非无本之木,又非无源之水:再谈翻译中的忠实

         

摘要

"忠实"作为长期存在于翻译中的核心概念,其性质和基础一直为翻译者和翻译理论家所讨论;争论的核心在于语言是否可译,意义是否可确定,等等.然而,人与人之间的可交流性,以及翻译的可行性都从实践上证明了翻译中的忠实确实存在.源文本的意义存在于由源语建立的差异之中,而不是可以脱离语言而存在的"纯意义";人类的共性和语言的共性则可以使得交流变得可行;忠实并非脱胎于源文本的意义之上,而存在于在文本中对于源文本意义的模仿;对翻译几大要素的重视则会在不同程度上对忠实产生影响.忠实来源于对为语言所建构的意义的模仿与重构,做到忠实是可行的.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号