首页> 中文期刊> 《科教导刊》 >从译者文化观的角度来分析俄语商标品牌名中通信及交通工具的翻译技巧

从译者文化观的角度来分析俄语商标品牌名中通信及交通工具的翻译技巧

         

摘要

Trademark and brand name merchandise plays in the modern information age pivotal role, along with the incre-asingly fierce business competition and the globalization of the world economy and international brands increasingly obvious characteristics. And the influx of foreign brands continues to the domestic market, a greater demand for translation. However, the beginning of the brand since its birth in the cultural invasion, hence the translator must be intellectuals on the true mean-ing. This paper will start with the concept of the brand, through a lot of examples, analysis of the impact of cultural differences on translation of the brand. Explore and summarize the Russian brand communication and transport translation skills, in order to supplement and enrich the study of Russian translation.%商标品牌名在现代商品信息时代中起着举足轻重的作用,随着商业竞争的日趋激烈化和世界经济的全球化,品牌的国际化特征日趋明显。而且国外品牌不断地涌入国内市场,对翻译的需求较大。但是,品牌自诞生开始就浸润在文化之中,因此翻译者必须是真正意上的文化人。本文将从品牌的概念入手,通过大量的实例,分析出文化差异对品牌翻译的影响。探讨并总结出俄语品牌中通信及交通工具的翻译技巧,以期对俄语翻译的研究加以补充和丰富。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号