退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
陈媛;
[1]江汉大学外国语学院;
湖北省武汉市430056;
语言理据; si; mêmesi; commesi;
机译:主句主名词的修饰语从句与主句谓语的语义相关性分析:带有英语句型的名词从句对比
机译:纳米结构的变化(Fe {sub} 0.5co {sub} 0.5){sub} 72b {sub} 20si {sub} 4nb {sub} 4退火上的金属玻璃
机译:选择从句补语和时态特征。
机译:时态歧义L2相对从句的处理过程中的词汇-句法交互作用:中高级葡萄牙语-英语双语者的眼动研究
机译:与所有词和主句组成词相关的从句中谓语之间的和解
机译:时态数据,时态数据模型,时态数据语言和时态数据库系统
机译:引导多处理器计算机的方法,其中基于第一处理器具有严重错误,执行从第一处理器转移到第二处理器
机译:通过直接分析谓语代码来编译谓语代码
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。