首页> 中文期刊> 《中国校外教育》 >从翻译目的论浅谈舟山旅游景点名称的翻译

从翻译目的论浅谈舟山旅游景点名称的翻译

         

摘要

翻译目的论是德国功能翻译理论学派下的重要理论,是不同语言之间进行翻译的科学方法。翻译目的论中有三个重要的理论原则,分别是目的原则、连贯性原则和忠诚原则,每个原则都强调了不同的翻译的侧重点。对舟山市内部的旅游景点名称进行翻译,同时以翻译目的论为理论依据,企图用翻译目的论来指导旅游景点名称的翻译,使舟山市旅游景点的名称在翻译上更能表达出所要表达的信息,在思想上起到吸引游客的作用。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号