首页> 中文期刊> 《美化生活》 >女性主义视角下字幕翻译策略研究——以《致命女人》第二季字幕汉译为例

女性主义视角下字幕翻译策略研究——以《致命女人》第二季字幕汉译为例

         

摘要

《致命女人》第二季故事背景设定在 1949 年,主要讲述了女主角阿尔玛,一个胆怯笨拙,乐观朴素的家庭主妇十分渴望在当地的花园俱乐部有一席之地,并希望借此进入上层贵妇交际圈,她每日忙于照顾丈夫和女儿,打理家务琐事人际往来,而阿尔玛的丈夫伯特伦是一名兽医,工作认真专业,与人为善,但他有着一个秘密杀人的“爱好”。该剧以阿尔玛的视角、黑色喜剧的手法为我们展现了美国女性在上世纪 50 年代的婚姻态度及社会地位。本文写作目的及意义有以下三点:一是将字幕翻译置于女性主义翻译理论下,阐述以女性主义视角审视以女性为主题的字幕翻译,拓宽字幕翻译的研究视角;二是引起大众对字幕翻译的重视,为字幕翻译实践提供借鉴意义;三是了解女性主义翻译理论在字幕翻译中的应用,为其他字幕组翻译实践活动提供参考。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号