首页> 中文期刊> 《疯狂英语:双语世界》 >典籍英译中的深度翻译与文化传递——以格里菲斯《孙子兵法·计篇》英译本为例

典籍英译中的深度翻译与文化传递——以格里菲斯《孙子兵法·计篇》英译本为例

         

摘要

深度翻译是用注释、评注、长篇序言等方法对原文本进行深度阐释的一种翻译策略。格里菲斯的《孙子兵法》英译本充分利用深度翻译,通过大量使用注释、评注、序言等途径,较好地传递了源语文化,使该译本得到读者的广泛认可,在目的语文化中产生了无可替代的影响。本文通过对格里菲斯《孙子兵法·计篇》英译本进行翻译个案分析和讨论,认为译者在典籍英译过程中运用深度翻译策略,能够有效地帮助目的语读者构建认知语境,更好地理解原作和源语文化,有助于推动中国文化走向世界,提升我国文化软实力建设。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号