针对常见汉译《圣经》版本分别将"Deus(God)"译作"上帝""神"和"天主"的现状,从教父学翻译实践出发,分析这三种译名于义理的"合与不合",认为"天主"是"Deus(God)"的最佳汉译名。%There are three popular Chinese translation of Holy Bible in China mainland:"Shangdi" version and "Shen" version from Protestant Church,which uses "Shangdi" and "Shen" to translate "Deus(God)";and the Studium Biblicum(Si Gao Sheng Jing) version from Catholic Church,which uses "Tianzhu" to translate "Deus(God)".The author argues that "Tianzhu" is the best Chinese translation for "Deus(God)".
展开▼