首页> 外文学位 >Bringing meaning to mind in two languages: A brain imaging study of translation priming and episodic encoding in fluent Spanish-English bilinguals.
【24h】

Bringing meaning to mind in two languages: A brain imaging study of translation priming and episodic encoding in fluent Spanish-English bilinguals.

机译:用两种语言将含义带入脑海:对流利的西班牙语-英语双语者的翻译启动和情景编码进行脑成像研究。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This study examines how proficient adult Spanish/English bilinguals obtain access to the meaning of words. To identify the brain systems that support semantic retrieval, participants were scanned using FMRI while they decided whether presented words in both of their languages represented abstract or concrete entities. Previous research has shown that this semantic decision task elicits brain activity in left inferior prefrontal cortex (LIPC), a region that has been associated with semantic and phonological processing.; It has been posited that the anterior subregion of LIPC (anterior LIPC) controls access to meaning whenever retrieval of knowledge is not possible automatically. In this view, repetition priming in anterior LIPC---reduced brain activity during repeated item processing relative to initial item processing---may reflect a reduced need for control processes. This priming-related reduction in controlled processing may occur because initial processing of an item makes the relevant meaning of the item more accessible during later meaning retrieval.; The central aim of the study is to examine the implications of the above hypothesis for bilingual lexical processing and learning. If anterior LIPC contributes to meaning retrieval in each of bilinguals' languages, and initial processing of an item makes its meaning more accessible within and across languages, repeated processing of an item should result in anterior LIPC priming, regardless of whether initial and repeated items are identical (e.g., chair-chair) or translation equivalents (e.g., chair-silla).; Behavioral measures of priming, as indexed by response time, revealed within-language repetition priming in English and Spanish, and translation priming from Spanish-to-English but not in the reverse direction. This pattern of behavioral priming was maintained for abstract and concrete words. Within-language priming and translation priming were associated with decreased activity in several brain regions including anterior LIPC, providing brain evidence that translations share meaning representations. However, word type results revealed that anterior LIPC priming depended on whether words were abstract or concrete providing support for a mixed-representational organization in bilingual memory. Subsequent item recognition was similar for words whether they were encoded twice in English or Spanish, or once in one language and then in the other, replicating the bilingual equivalence effect.
机译:这项研究探讨了熟练的成人西班牙语/英语双语者如何获得单词的含义。为了识别支持语义检索的大脑系统,使用FMRI对参与者进行了扫描,同时他们决定以两种语言显示的单词代表的是抽象的还是具体的实体。先前的研究表明,这种语义决策任务会引起左下额叶前额叶皮层(LIPC)的大脑活动,该区域已与语义和语音处理相关联。已经提出,只要无法自动检索知识,LIPC的前子区域(前LIPC)就会控制对意义的访问。按照这种观点,前LIPC的重复启动(相对于初始项目处理,减少了重复项目处理期间的大脑活动)可能反映出对控制过程的需求减少了。可能会在受控处理中发生与启动相关的减少,因为对项目的初始处理使项目的相关含义在以后的含义检索过程中更易于访问。这项研究的主要目的是检验上述假设对双语词汇处理和学习的影响。如果前LIPC有助于双语中每种语言的意思检索,并且项目的初始处理使其在各种语言内和跨语言的含义更易于访问,则对项目的重复处理将导致前LIPC启动,无论初始和重复项目是否相同(例如,主持人)或翻译等价形式(例如,主持人新任);启动的行为度量(以响应时间为索引)显示英语和西班牙语的语言内重复启动,以及从西班牙语到英语的翻译启动,但不是反方向。行为启动模式适用于抽象和具体的单词。语言内启动和翻译启动与包括前LIPC在内的多个大脑区域活动减少有关,为大脑提供了翻译共享含义表示的证据。但是,单词类型的结果表明,前期LIPC启动取决于单词是抽象单词还是具体单词,从而为双语记忆中的混合表示组织提供支持。随后的项目识别对于单词来说都是相似的,无论它们是用英语还是西班牙语编码两次,或者用一种语言编码一次,然后用另一种语言编码,都复制了双语等效效果。

著录项

  • 作者

    Alvarez, Ruben P.;

  • 作者单位

    Harvard University.;

  • 授予单位 Harvard University.;
  • 学科 Psychology Cognitive.; Psychology Experimental.; Biology Neuroscience.; Language Linguistics.
  • 学位 Ed.D.
  • 年度 2005
  • 页码 125 p.
  • 总页数 125
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 心理学;心理学;神经科学;语言学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号