声明
Abstract
摘要
Contents
List of Tables
List of Abbreviations
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Objectives
1.3 Research Significance
Chapter Two Literature Review
2.1 Studies on lexical chunk at home and abroad
2.1.1 Definition of lexical chunks
2.1.2 The taxonomy of lexieal chunks
2.1.3 The related studies of lexieal ehunks at home
2.2 Researches on Translation Teaching
2.2.1 Translation Competence
2.2.2 Previous Studies of Translation Process
2.2.3 The Classification of Errors
2.3 Studies on lexical chunks and translation teaching
Chapter Three Theoretical Bases
3.1 Lexical Approach
3.2 Information Processing Theory
3.3 Output-Driven Input-Enabled Hypothesis
Chapter Four Research Methodology
4.1 Research Questions
4.2 Research Subjects
4.3 Research Instruments
4.3.1 Teaching Materials
4.3.2 The Method for Scoring the Translation Tests
4.4 Research Procedures
4.4.2 A Sample of Implementation of Lexieal Approach in the Experimental Class
4.4.3 Post-test of Translation
Chapter Five Data Analysis and Discussion
5.1 Analysis of Scores of the Pretest and Posttest
5.1.1 Analysis of Scores of Pretest
5.1.2 Analysis of Scores of Pretest and Posttest
5.1.3 Analysis of Scores of Posttest
5.2 Analysis of Errors
5.3 Analysis of Chunks
5.4 Case Analysis of Translation Errors
Chapter Six Conclusions
6.1 Major Findings
6.2 Pedagogical Implications
6.3 Limitations of the Study
6.4 Suggestions for Further Researches
References
Appendix
Papers published in the period of MA education
Acknowledgements