首页> 中文学位 >赖斯文本类型理论视角下电影脚本《食人者二重奏》(节选)的翻译
【6h】

赖斯文本类型理论视角下电影脚本《食人者二重奏》(节选)的翻译

代理获取

目录

声明

摘要

第一章引言

1.1研究背景

1.2研究意义

1.3研究方法

第二章翻译文本介绍

2.1文本背景

2.2文本特点

第三章理论介绍

3.1赖斯的文本类型理论概述

3.2赖斯的文本类型理论研究综述

3.3文本分类和脚本翻译策略

第四章文本类型理论在电影脚本中的应用

4.1信息型文本(描述性语言)的翻译

4.1.1景别、摄影调度的翻译

4.1.2背景音乐和自然声响的翻译

4.1.3布景和画面描述的翻译

4.1.4表情型文本(人物外貌、动作描写)的翻译

4.2操作型文本(台词)的翻译

4.2.1对话的翻译

4.2.2独白和画外音的翻译

第五章翻译实践总结

5.1经验总结

5.2不足之处

参考文献

附录

致谢

展开▼

著录项

  • 作者

    钱晨;

  • 作者单位

    南京农业大学;

  • 授予单位 南京农业大学;
  • 学科 英语翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 顾明生;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I20I04;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号