摘要
外文摘要
前言
第一章模拟同传任务描述
1.1.论坛召开背景
1.2.模拟口译实践意义
1.3.译前准备
1.3.1.领导人语言特点
1.3.2.主题词汇收集
1.3.3.相关设备准备
1.4.模拟同传过程描述
第二章模拟口译案例分析
2.1.翻译方法及理论运用
2.1.1.顺译原则
2.1.2.释意理论
2.2.翻译技巧运用
2.2.1.词类的灵活运用
2.2.2.长句切分
第三章文化信息翻译
3.1.用典翻译
3.2.四字词语的翻译
3.2.1.对译
3.3.2.释意
第四章模拟口译实践总结
4.1.口译错误剖析
4.1.1.误译
4.1.2.漏译
4.1.3.选词不当
4.1.4.用典翻译不当
4.2.翻译实践总结
结语
参考文献
附录
致谢
声明
黑龙江大学;