致谢
Chapter One Description of the Translation Project
1.1 Introduction to the Project
1.2 Significance of the Project
1.3 Feasibility of the Translation Project
1.3.1 Qualification of the Translator
1.3.2 Features of the Source Text
Chapter Two Description of the Translation Process
2.1 Translation Preparation
2.1.1 An Overview of Functional Equivalence Theory
2.1.2 Translation Tools and Parallel Texts
2.2 Translating Process
2.3 Translation Quality Control
Chapter Three Case Study
3.1 Translation on Lexical Level
3.1.1 Translation of Four-character Expressions
3.1.2 Translation of Culture-loaded Words
3.1.3 Translation of Architectural Terminologies
3.2 Translation on Syntactic Level
3.2.1 Translation of Complex Sentences
3.2.2 Translation of Non-subject Sentences
3.3 Translation on Textual level
3.3.1 Logical Relations in Translation
3.3.2 Translation of Semantic Cohesion
Chapter Four Conclusions
4.1 Major Findings
4.2 Limitations
参考文献
Appendices
Appendix I Original Text and Translated Text
Appendix II Glossary
声明
浙江师范大学;