首页> 中文学位 >《中国见闻150年》(节选)翻译实践报告
【6h】

《中国见闻150年》(节选)翻译实践报告

代理获取

目录

译文摘要

一、翻译项目简介

(一)作者介绍

(二)文本内容介绍

(三)翻译难点及解决方法

二、翻译实践过程描述

(一)译前准备

(二)翻译过程

(三)修改过程

三、翻译理论介绍

(一)纽马克的文本类型理论

(二)纽马克的语义翻译和交际翻译

(三)翻译理论的选择

四、翻译案例分析

(一)语义翻译与交际翻译理论指导下的词汇翻译

1.中日同形异义词的翻译

2.固定词组的翻译

3.特定词汇的翻译

(二)语义翻译与交际翻译指导下的句子翻译

1.长难句的翻译

2.描写句的翻译

(三)语义翻译和交际翻译理论指导下的段落翻译

五、结语

参考文献

附录:原文

译文

后 记

声明

展开▼

著录项

  • 作者

    李莹玉;

  • 作者单位

    浙江工商大学;

  • 授予单位 浙江工商大学;
  • 学科 日语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 吕顺长;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 通史;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号