声明
摘要
Abstract
Contents
Introduction
Chapter One Task Description
1.1 Background of Interpreting Task
1.2 Reason for selecting the topic
Chapter Two Interpreting Process
2.1 Pre-Interpreting Preparation
2.2 Characteristics of Speeches on Internet
2.2.1 Formality of interpreting
2.2.2 Timeliness of Interpreting
2.2.3 Technicality of Interpreting
2.3 Mock Conference
2.3.1 Arrangement of Mock Conference
2.3.2 Interpreting Process of Mock Conference
2.3.3 After-Interpreting Matters of Mock Conference
2.4 An Overview of Variation Translation Theory
2.4.1 Definition of variation translation theory
2.4.3 Variation Translation Strategies
Chapter Three Case Study
3.1 Problems and Coping Strategies in Interpreting
3.1.1 Lack of Professional Knowledge and Its Coping Strategy
3.1.2 Information Loss and Its Coping Strategy
3.1.3 Information Overload and Its Coping Strategy
3.2 Variation Strategies at Lexical Level
3.2.1 Addition Strategy
3.2.2 Deletion Strategy
3.2.3 Reformation Strategy
3.3 Variation Strategies at Syntactical Level
3.3.1 Addition Strategy
3.3.2 Deletion Strategy
3.3.3 Editing Strategy
Conclusion
Reference
Appendix
Acknowledgements
西南财经大学;