声明
Acknowledgments
Abstract
摘要
Contents
Chapter One The Introduction to the Translation Task
1.1 Task Background
1.2 Task Introduction
1.3 Task Significance
Chapter Two The Translation Process
2.1 Preparation before Translation
2.1.1 Analysis ofthe Text Type
2.1.2 Parallel Texts and 1Yanslation Assistance Tools
2.1.3 Theoreticai Foundation
2.2 Difficulties in Translation
2.2.1 Difficuities at the Lexical Level
2.2.2 Difficulties at the Syntactic Level
2.2.3 Difficulties at the Textual Levei
2.3 Post-translation Revision
2.3.1 Self-Proofreading
2.3.2 Others’Proofreading
Chapter Three Case Study
3.1 Translation at the Lexical Level
3.1.1 Translation/of Abbreviations
3.1.2 Translation of Quasi Sci-tech Words
3.1.3 Translation of Prepositions
3.2 Translation at the Syntactic Level
3.2.1 Translation of Attributive Clauses
3.2.2 Translation of Passive Sentences
3.2.3 Translation of Long and Difficult Sentences
3.3 Translation at the Textual Level
Chapter Four Summary
4.1 The Experience and Gains
4.2 The Disadvantages and Insufficiencies
Bibliography
Appendix
河南农业大学;