封面
声明
致谢
中文摘要
英文摘要
目录
1引言
2 翻译任务分析
2.1外宣文本类型
2.2语料的文本分析
2.3翻译步骤及拟解决的问题
3 研究方法
3.1理论依据
3.2译者主体性的定义和理解
3.2.1 译者的文化意识
3.2.2 译者的交际意识
3.3翻译策略
3.3.1 音译法
3.3.2减译法
3.3.3 增译法
3.3.4 释译法
3.3.5 重构法
4 项目分析及讨论
4.1 音译法的案例分析
4.2减译法的案例分析
4.3增译法的案例分析
4.4释译法的案例分析
4.5重构法的案例分析
5 结语
参考文献
附录:
作者简历
学位论文数据集
江苏师范大学;