声明
致谢
Chapter 1 Introduction
1.1 Project Background
1.2 Significance of the Report
1.3 Report Structure
Chapter 2 Description of Interpreting Project
2.1 Project Agenda
2.1.1 Preparation Before the Project
2.1.2 Implementation of the Project
2.1.2 Reviews after the Project
2.2 Relevant Studies
2.2.1 Theoretical Basis
2.2.2 Theoretical Formation and Development
2.2.3 Reviews on Studies of ITT
2.2.4 Reviews on ITT in Simultaneous Interpretation and Culture-loaded words
2.3 Methods/Approaches
Chapter 3 Analysis of Interpreting Project
3.1 Unique Features of the Interpreting Project
3.2 Difficulties and Challenges
3.3 Strategies and Improved Interpretation
3.3.1 Equivalence
3.3.2 Simplification
3.3.3 Omission
Chapter 4 Conclusion
4.1 Summary
4.2 Limitations
4.3 Suggestions
参考文献
APPENDIX Original Content for Interpretation
APPENDIX Original Content for Interpretation
个人简历在读期间发表的实践报告与学术论文
对外经济贸易大学;