ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
CONTENTS
1.TASK DESCRIPTION
1.1 Background of the Interpreting Task
1.2 Nature and Features of the Interpreting Task
1.3 Objectives of the Interpreting Task
2. PROCESS DESCRIPTION
2.1.2 Preparing the Glossary
2.1.3 Mocking Interpreting Practice on Similar Practice
2.2 The Interpreting Stage
2.2.1 The Interpreting Process
2.2.2 Coping with Emergencies
2.3 Post-task Summary
2.3.1 Collecting Users’ Feedback
2.3.2 Task Reflection
3.CAUSES TO DISFLUENCY PAUSES
3.1 Definition of Disfluency Pauses
3.2 Causes to Disfluency Pauses
3.2.1 Failure in Conceptual Preparation
3.2.2 Failure in Encoding and Generating Utterances
3.2.3 Failure Triggered by Self-Monitoring
4.TACTICS TO AVOID DISFLUENCY PAUSES IN SI
4.1 Gile’s Effort Models of Interpreting
4.2 Coping Tactics to Disfluency Pauses
4.2.1 Free Translation for Failure in Conceptual Preparation
4.2.2 Syntactic Transformation for Failure in Encoding and Generating Utterances
4.2.3 Omission for Failure Triggered by Self-monitoring
5. CONCLUSION
BIBLIOGRAPHY
APPENDIX
声明