首页> 中文学位 >卡特福德翻译理论视角下历史文本英汉翻译研究——以《为什么是欧洲?——世界史视角下的西方崛起(1500-1850)》为例
【6h】

卡特福德翻译理论视角下历史文本英汉翻译研究——以《为什么是欧洲?——世界史视角下的西方崛起(1500-1850)》为例

代理获取

目录

第一个书签之前

展开▼

摘要

随着冷战结束后经济全球化的不断发展,中西方之间的交流日益密切,了解历史在全球化的进程中显得越来越重要。在全球史中,西方的崛起是最近几百年来最令人瞩目的历史事件,了解这段历史对于中国的发展有着重要的借鉴意义,而《为什么是欧洲》是这段历史不可多得的重要参考书。 本论文题目“卡特福德翻译理论视角下的历史文本英汉翻译研究——以《为什么是欧洲?——世界史视角下的西方崛起(1500-1850)》为例”,旨在通过卡特福德的翻译理论探析历史文本的翻译。卡特福德的翻译理论近年来越来越被国内学者重视,其翻译理论在本篇论文中的切入点主要分为两点:一是翻译等值理论,二是翻译转换理论,这两个翻译理论系统而全面,相辅相成,互为补充,对于翻译的研究有着重要的指导作用。 本论文简单介绍了卡特福德的翻译理论,分析了其来源和发展,探究了国内外研究现状,最后简要陈述了理论的基本内容和主要观点以及相关研究成果概述。同时将卡特福德翻译理论用于了对《为什么是欧洲》的翻译解析,词汇、句式和语言风格等方面都有所涉及,选取的理论为卡特福德的翻译等值理论和翻译转换理论。本论文对两个理论进行了系统化的梳理,多角度、分层次地分析了文本的翻译。 卡特福德的翻译转移理论适用于政治经济、历史法律、文学作品、电影字幕等多种类型的翻译,这一科学的翻译理论为我们的翻译实践指明了科学化的方向,未来也还有更宽广的领域等待后来的研究者去发掘。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号