摘要
第一章 引言
1.1 文本选择
1.2 研究现状
1.3 究研意义
1.4 理论指南
1.4.1 功能对等理论
1.4.2 变译理论
1.5 论文结构与要点
第二章 文本解读
2.1 用词特点
2.2 句式特点
2.3 语篇特点
2.4 语篇主旨
第三章 表达过程
3.1 准备工作
3.2 关键词语的表达
3.2.1 具有特殊含义的数字修饰语的翻译
3.2.2 中国研究生教育领域的专有名词的翻译
3.2.3 现代汉语特色词汇的翻译
3.3 长句、难句的处理
3.4 文化差异的处理
第四章 结语
4.1 本研究的收获
4.2 译者的进步空间
参考文献
附录
声明