退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
摘要
第一部分:翻译 《九十九度中》(节选)
第二部分:翻译评论 等效翻译理论在《九十九度中》翻译中的应用
2.1 引言
2.2 对原文文本特点的分析
2.3 等效翻译理论的具体应用
2.3.1 等效翻译理论概述
2.3.2 翻译的“信”与“顺”
2.3.3 语言的准确与达意
2.3.4 语言背后的文化特色
2.4 结语
参考文献
致谢
声明
杜薇;
复旦大学;
《九十九度中》; 等效翻译; 跨文化翻译; 文学翻译;
机译:Nida的“功能等价”的翻译理论及其在中草药翻译中的应用
机译:翻译理论的“翻译”:组织研究中的三种翻译视角
机译:翻译理论与诠释在汉语翻译中的解释é Martí's& i& ismaelillo& / i&
机译:从功能翻译理论的角度应用翻译研究
机译:为拜占庭基督教崇拜而翻译诗篇50:以圣经和爱国释经为例的案例研究以及当代翻译理论的应用。
机译:知识翻译理论在平衡与步态评估物理疗法研究与实践中的应用:病例报告
机译:功能主义翻译理论在儿童文学翻译中的应用:《马的夏天》前三章的中文翻译及翻译分析
机译:等效剂量和温度概念在辐照诱导钢力学性能变化中的应用
机译:用于基于电导率确定葡萄酒和等效应用中酒石酸浓度稳定性的设备
机译:重建的表皮或具有等效屏障功能的皮肤等效物,并辅以神经酰胺7和5.5衍生物引入培养基或局部应用于片状脂质囊泡制剂中
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。