声明
致谢
摘要
第一章 引言
1.1 景观建筑设计介绍的英汉翻译实践报告简介
1.2 景观建筑设计介绍的原文选材来源
1.3 景观建筑设计英文介绍的译文要求
1.4 景观建筑设计介绍的英汉翻译实践的意义
第二章 景观建筑设计介绍原文背景
2.1 六个建筑设计公司简介
2.2 十个景观建筑项目简介
第三章 景观建筑设计介绍的翻译过程描述
3.1 景观建筑设计介绍英汉翻译的译前准备
3.2 景观建筑设计英文介绍的原文分析
3.2.1 原文的语句特点
3.2.2 原文的文本类型
3.2.3 原文的实用功能
3.3 景观建筑设计介绍采用的翻译方法
3.3.1 彼德·纽马克的语义翻译和交际翻译
3.3.2 语义翻译和交际翻译的特点
3.3.3 语义翻译和交际翻译——译者的选择
第四章 景观建筑设计介绍的英汉翻译中的难点和解决对策
4.1 缩合词
4.2 地理名词
4.3 公司名称
第五章 景观建筑设计介绍翻译实践总结
5.1 译文的语句特点
5.2 译文的质量评估
5.2.1 准确性
5.2.2 可读性
5.2.3 艺术性
5.3 结语
参考文献
附录