声明
Acknowledgements
Abstract
摘要
Table of Contents
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Questions
1.3 Research Signmcance
1.4 The Structure of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Previous Studies of Proverbs Translation at Home and Abroad
2.2 Preview Studies of Howard Goldblatt’s Translation at Home and Abroad
Chapter Three Theoretical Basis
3.1 Translator Behavior Criticism
3.2 Truth-seeking,Utility-attaining and Their Relationship
3.3 Intra-translation and Extra-translation
Chapter Four Intra-translation and Truth-seeking
4.1 The Phonetic Aspect
4.2 The Stylistic Aspect
4.3 The Syntactic Aspect
4.4 The Rhetorical Aspect
4.5 The Punctuation Mark Aspect
4.6 The Translation Methods Aspect
Chapter Five Extra-translation and Utility-attaining
5.1 The Original Text Factor
5.2 The Author Factor
5.3 The Editors and Publishing House Factor
5.4 The Readers Factor
5.5 The Translator Factor
5.6 The Ideologies and Motivations Factor
6.1 Major Findings
6.2 Problems in Proverbs Translation
6.3 Suggestions for Future Study and Practical Translation
References
攻读学位期间发表的学术论文目录