封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
第一章 任务描述
第一节 任务背景
第二节 文本介绍
(一)作者概况
(二)文本概况
第三节 理论依据
第二章 任务实施
第一节 实施过程
第二节 难点及解决方案
(一)难点
(二)解决方案
第三章 目的论指导下的《中国神话传说》翻译案例分析
第一节 白话文句子的翻译
(一)定语从句的使用
(二)介词短语的使用
(三)分词结构的使用
第二节 文言文句子的翻译
第三节 专有名词的翻译
(一)地名的翻译
(二)人、物名的翻译
(三)典籍书名的翻译
第四节 文化负载词的翻译
第五节 注释的翻译
第四章 结 论
第一节 对该项目翻译的认识
第二节 该项目报告的实际意义
参考文献
附件(源语和译语文本)
致谢