封面
声明
目录
中文摘要
英文摘要
Chapter One Introduction
1.1 Research background
1.2 Research purpose
1.3 Research hypothesis
1.4 Research methodology
1.5 Significance of the study
1.6 Thesis structure
Chapter Two Literature Review
2.1An introduction to culture-loaded words
2.2An overview of research on translating culture-loaded words
2.3 Strategies of translating culture-loaded words—
2.4 Summary
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Development of the Skopos Theory
3.2 Basic aspects of the Skopos Theory
3.3 Rules of the Skopos Theory
3.4 Aspects of the Skopos Theory applied in this research
Chapter Four Data Collection
4.1 Criteria for data collection
4.2 Steps
4.3 Major findings
Chapter Five A Comparative Study on the Translation of Culture-loaded Words in the Light of the Skopos Theory
5.1 Data analysis within the framework of the Skopos Theory
5.2 Application of foreignization and domestication in Li Qingzhao’s Ci-poetry
5.3 Summary
Chapter Six Conclusion
6.1 Major findings
6.2 Limitations
6.3 Suggestions for future research
参考文献
Appendix 1
Appendix 2
致谢