首页> 中文期刊> 《边疆经济与文化》 >从目的论角度看《论语》中文化负载词的翻译——以辜鸿铭和理雅格的译本为例

从目的论角度看《论语》中文化负载词的翻译——以辜鸿铭和理雅格的译本为例

         

摘要

本文以目的论为理论基础,分析辜鸿铭与理雅格译本的翻译目的以及各自翻译目的对于《论语》中文化负载词翻译的影响.辜鸿铭的翻译多用意译法和归化法,理雅格的翻译多用直译法和异化法,虽然策略各异,但他们的译本都达到了各自的目的,并为西方读者打开了一扇了解东方文化的大门.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号