封面
声明
目录
中文摘要
英文摘要
一.导言
1.1 字幕翻译特点与背景文化
1.2 字幕翻译与口译的联系
1.3 本次字幕翻译实践的目的及研究方法
1.3.1 翻译目的
1.3.2 研究方法
1.4 本篇翻译报告的结构
二.电影《盗梦空间》材料背景介绍
2.1 《盗梦空间》影片影响力及背景
2.2 《盗梦空间》字幕的特点及翻译难点
2.3 《盗梦空间》故事梗概
三.翻译分析
3. 1 翻译功能论中目的原则的探讨
3. 2 翻译过程中问题及翻译策略
3.2.1 文化意象对应空缺与错位转换
3.2.2 大量的俚语、俗语及科技词汇的直译
3.2.3 意译与归化
四.结语
参考文献
致谢
附录