首页> 中文学位 >新闻翻译误译分析——以2014年上半年环球网编译稿件为例
【6h】

新闻翻译误译分析——以2014年上半年环球网编译稿件为例

代理获取

目录

摘要

外文摘要

绪论

第一章 新闻翻译与新闻翻译误译的判断标准

第一节 新闻翻译及其原则和特点

一、新闻翻译的定义

二、新闻翻译的原则及特点

第二节 新闻翻译误译的判断标准

一、误译的定义

二、新闻翻译误译的最低判断标准

第二章 新闻翻译误译的表征

第一节 词汇的误译

一、误读原文

二、母语表达不当

第二节 句子误译

一、误读原文

二、母语表达不当

第三节 修辞误译

第四节 篇章误译

第三章 新闻翻译误译的成因及对策

第一节 新闻翻译误译的成因

第二节 新闻翻译误译规避的对策

结语

参考文献

致谢

声明

附录

展开▼

摘要

本文主要是对俄译汉新闻(政治、经济类新闻)翻译过程中出现的误译情况进行分析和研究,首先,通过对现有理论的分析和归纳提出了新闻误译的判断标准即----是否符合“语用意义对等”以及新闻翻译的特点和原则。其次,从词汇、句子、修辞、篇章几个角度的统计分析中发现新闻翻译误译的主要问题是误读原文和母语表达不当。再次,分析误译产生的主客观原因,并提出了夯实中俄双语语言基础和增加百科知识储备的对策。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号