退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
封面
致谢
声明
英文摘要
中文摘要
目录
中文原文
英文译文
翻译报告
前言
1.翻译任务描述
1.1翻译任务来源
1.2口译资料简述
1.3翻译项目意义
2.翻译过程
2.1译前准备
2.2口译过程
2.3 译后评价
3.翻译案例分析
3.1词语的分析
3.2 句子层面的分析
4.实践翻译总结
4.1 翻译实践中的相关思考
4.2 对今后工作的启发及展望
参考文献
附录一:术语表
附录二:口译实践委托证明
朱笑莹;
河南大学;
英汉翻译; 文化纪录片; 交替传译; 翻译策略;
机译:新的洞察食物“冷或热”性质的分子机制:东方遇见西方时
机译:西方遇见东方:了解中国国有企业的管理激励
机译:东方遇见西方在中国分销Edmond de Rothschild Heritage葡萄酒
机译:西方遇见东方:心理物理学研究,以了解神秘的东方健康促进实践
机译:东方遇见西方:自拍诗歌的自发性-佛法和精神生态学的视野。
机译:西方遇见东方:西方人对领导力的思考
机译:现实世界临床实践治疗晚期肝细胞癌:东方遇见西方时
机译:领导理论与实践:东方遇见西方的地方。
机译:西方和东方图案的诞生石饰品12如果动物摆件
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援方法及口译报告制作支援程序
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援装置以及口译要求装置
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。