首页> 中文学位 >《中国军力及安全发展年度报告》(第一至四章及附录一)翻译的项目报告
【6h】

《中国军力及安全发展年度报告》(第一至四章及附录一)翻译的项目报告

代理获取

目录

声明

Acknowledgements

摘要

ABSTRACT

Contents

Chapter 1 Introduction

1.1 Purpose of This Translation Project

1.2 Significance of This Translation Project

1.3 Structure of This Translation Project

Chapter 2 Theoretical Framework and Text Analysis

2.1 Theoretical Framework

2.2 Text Analysis

2.2.1 Charaeteristies of Sentence Patterns

2.2.2 Charaeteristies of Textual Structures

Chapter 3 Translating Strategies and Case Study

3.1 Preparation

3.2 Translating Approaches and Strategies

3.2.1 Linear Translation

3.2.2 Amplification

3.2.3 Division

3.2.4 Conversion

Chapter 4 Summary

4.1 Learning Experience

4.2 Lessons Acquired

4.3 Unsolved Problems

Bibliography

Appendix Ⅰ Source Text

Appendix Ⅱ Final Version of the Translation

展开▼

摘要

本次翻译的项目是美国国防部向美国国会提交的《中国军力及安全发展年度报告》(第一至四章及附录一),内容主要涉及中国每年的军力和安全发展状况。
   报告共分为四个部分:第一、翻译项目介绍,主要包括文本的选择、项目目的、意义和结构。第二、翻译项目背景,包括理论框架、就句式特点和语篇特点展开的文本分析。第三、翻译过程及案例分析,包括翻译准备工作、结合译稿的翻译技巧和策略的选择。第四、项目总结,包括总结翻译心得、翻译过程中获得的经验和教训及尚待解决的问题。笔者希望通过这次翻译来提高自身就时政文本的翻译技巧并掌握相关的翻译方法,为以后的工作打下坚实的基础。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号