封面
声明
西北师范大学研究生学位论文作者信息
目录
英文摘要
中文摘要
1. Introduction
2. Task Description
2.1 Task Description
2.2 Requirements from the Entrusting Party
3. Preparations before Translation
3.1 Translation Plan
3.2 Source Text Analysis
3.3 Theoretical Guidance
3.4 Translation Strategies
3.5 Translation Tools
3.6 Formulation of the Glossary
4. Translation Process
4.1 Translation Implementation
4.2 Proofreading
5. Quality Control
5.1 Self-evaluation
5.2 Evaluation by the Translator‘s Supervisor
5.3 Feedback of the Entrusting Party
6. Case Analysis
6.1 The Translation of Professional Terms and Proper Nouns
6.2 Information Restructuring
6.3 Long and Complex Sentences
6.4 Passive Voice
6.5 The Translation of Titles
6.6 Original Writing Style
7. Reflection
7.1 Personal Experience
7.2 Problems and Deficiencies
7.3 Reflection on Translators‘Professional Qualities
参考文献
Appendixes:
(1) Glossary of Terms
(2) Source Text:How to Lie with Statistics (excerpts)
(3) Target Text: 《统计数字会撒谎》(节选)
致谢