首页> 外文会议>International Conference on Social Sciences and Economic Development >A Study of the English Translation Strategies of Sinologists' Fork Language
【24h】

A Study of the English Translation Strategies of Sinologists' Fork Language

机译:汉语学家叉语的英语翻译策略研究

获取原文

摘要

Local fiction is an important part of Chinese literature. As the carrier of local fiction, fork language has gradually attracted the attention of translation scholars and has become a new subject derived from domestic translation academia. This paper explores the translation style and translation strategies of "fork language" between sinologists Howard Goldblatt and Julia Lovell, so as to promote the further "going out" of Chinese culture and provide a reference for telling Chinese stories and disseminating Chinese.
机译:当地小说是中国文学的重要组成部分。作为当地小说的载体,叉子语言逐渐引起了翻译学者的关注,并已成为从国内翻译学术界的新主题。本文探讨了汉语科学家霍华德·戈德布拉特和朱莉娅·洛厄尔之间的“叉语”的翻译方式和翻译策略,以促进中国文化的进一步“出门”,为讲述中国故事和传播中文提供参考。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号