【24h】

On Localization of Enterprise Information Systems

机译:关于企业信息系统的本地化

获取原文

摘要

This paper describes how to localize various output information, including alert messages of an enterprise information system by the XML based Computational Linguistics Markup (CLM). To display a web document or program message or to display a user interface in an appropriate, locale and culture specific translated form, is an important and complex task in the I18N & L10N or Globalization process. In L10N we need to address various locale and cultural aspects, for examples, Naming, formats of date and time, number, icons, symbols and colors etc including legal aspects for proper customization of a product. Language localization denotes the process of translating a product into different languages. Software localization addresses the messages that a program of an Enterprise Information System (EIS) presents to a user need to be translated into various languages. This is very important in the Internationalization & Localization process for addressing language and locale specific various must-do issues as an aid to an easier faster and more meaningful translation process for an EIS web content and answers of the web applications in an EIS. The approach presented here relies on a 3-Layered XML Schematic scheme. By using the CLM, while internationalizing a product, we can do localization easily even without having much linguistic resources on a source human language. The work of this paper is a significant step forward toward globalizing the information system of an enterprise at lower cost for higher gain. A next generation EIS would provide such challenging features of dynamically localized presentation layer with this CLM.
机译:本文介绍了如何通过基于XML的计算语言学标记(CLM)本地化各种输出信息,包括企业信息系统的警报消息。要显示Web文档或程序消息或以适当的,语言环境和文化特定的翻译形式显示用户界面,是I18N&L10N或全球化过程中的重要且复杂的任务。在L10N中,我们需要解决各种区域环境和文化方面,例如,命名,日期和时间格式,数字,图标,符号和颜色等,包括用于适当定制产品的法律方面。语言本地化表示将产品转换为不同语言的过程。软件本地化解决了需要将用户转换为各种语言的企业信息系统(EIS)的程序的消息。这在国际化和本地化过程中非常重要,以便寻址语言和区域设置特定的各种必须执行的问题,以便在EIS中的EIS Web内容和Web应用程序的答案更令人更轻松更快,更有意义的翻译过程。此处呈现的方法依赖于3层XML示意图方案。通过使用CLM,在国际化产品的同时,即使在源人类语言上没有太多语言资源,我们也可以轻松地进行本地化。本文的工作是以更高的增益为更低的成本全球化企业信息系统的重要一步。下一代EIS将提供具有此CLM的动态局部呈现层的具有挑战性的特征。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号