【24h】

Crosslingual interrogation of multilingual catalogs

机译:多语言目录的Crosslingual询问

获取原文

摘要

In this paper, we describe a crosslingual Information Retrieval System (IRS), which makes the interrogation of multilingual databases possible. Indeed, the CEA needs to be able to process an important amount of multilingual databases and documents, and so we had to adapt the IRS we use, SPIRIT (which relies on linguistical and statistical processing) to this situation. We have thus set up a crosslingual interrogation system based on the indexation of documents containing parts written in different languages and on the bilingual reformulation of the query. The latter ttries all the possible translations for every significant word of the query and the documents are used as filters in case of uncertainty or ambiguity. The answers to a query are given in the form of a list of classes of documents ranked according to their relevance. This paper describes the application of these techniques to crosslingual access to catalogs and bibliographic databases.
机译:在本文中,我们描述了一个奇妙的信息检索系统(IRS),这使得多语言数据库的询问成为可能。实际上,CEA需要能够处理重要的多语言数据库和文件,因此我们必须调整我们使用的美国国税,精神(依赖语言和统计处理)到这种情况。因此,我们基于包含不同语言编写的零件的文档的索引和对查询的双语重构的思路询问系统。后者TTRIES对查询的每一个重要字和文档的所有可能的翻译都用作过滤器,以便在不确定或歧义的情况下用作过滤器。查询的答案以根据其相关性排名的文件列表的形式给出。本文介绍了这些技术在对目录和书目数据库的串口访问的应用。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号