首页> 外文会议>International Conference on Information and Communication Technology for the Muslim World >Transliteration Engine for Union Catalogue of Malay Manuscripts in Malaysia: E-Jawi Version 3
【24h】

Transliteration Engine for Union Catalogue of Malay Manuscripts in Malaysia: E-Jawi Version 3

机译:马来西亚马来文手稿目录的音译引擎:E-Jawi版本3

获取原文

摘要

There are several online transliteration tools in web version available for modern Jawi to Rumi and vice versa, however is not available for old Jawi, which was widely used in old Malay manuscripts. E-jawi is one of the well-known Malay-Jawi and Jawi-Malay transliteration tools available online, besides Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) Daftar Rumi-Jawi Beta which transliterate modern jawi terms into rumi and vice versa. This paper aims to review the background of E-Jawi as one of the popular tools available online and the method used by E-Jawi version 3 which is the combination of two methods: E-Jawi Transliteration Database and E-Jawi Algorithm Technique; to compare the results of transliterating old manuscript terms both in old jawi and its modern jawi form (obtained from Daftar Kata Bahasa Melayu: Rumi-Sebutan-Jawi) using E-Jawi; and to propose an initial architecture of text mining tool for transliteration part, which will integrate with E-Jawi as part of its transliteration engine. The pilot data used is extracted from Bida̅yat al-mubtadi̅ bi-Fadlilla̅h al-Muhdi̅ manuscript. The research found that E-Jawi has low error percentage for modern jawi and there are some enhancements that can be done in supporting transliteration for old jawi as well as to improve the transliteration for modern jawi. All the findings shall contribute to the development of Union Catalogue of Malay Manuscript (UCMM) catalogue system, which targets to provide an informative platform consisted of old manuscript corpus for Malay Manuscript researchers as well as text mining tool for mining of Manuscripts data.
机译:对于现代Jawi到Rumi,反之亦然,有几种Web版本的在线音译工具可用,但是对于旧Jawi则不可用,后者在旧马来语手稿中得到了广泛使用。 E-jawi是Dewan Bahasa dan Pustaka(DBP)Daftar Rumi-Jawi Beta的在线翻译工具,也是在线上最著名的Malay-Jawi和Jawi-Malay音译工具之一,该工具可将现代的爪哇语译成rumi,反之亦然。本文旨在回顾作为在线流行工具之一的E-Jawi的背景以及E-Jawi第3版所使用的方法,该方法是两种方法的结合:E-Jawi音译数据库和E-Jawi算法技术;比较使用E-Jawi将旧的爪哇语及其现代爪哇语(从Daftar Kata Bahasa Melayu:Rumi-Sebutan-Jawi获得)对旧手稿术语进行音译的结果;并提出用于音译部分的文本挖掘工具的初始架构,该架构将与E-Jawi整合为音译引擎的一部分。所使用的试验数据是从比达·亚特·穆巴迪迪·比·法德利拉·阿尔·穆迪的手稿中提取的。研究发现,E-Jawi对于现代颌骨的误码率较低,并且在支持旧颌骨的音译以及改善现代颌骨的音译方面可以做一些改进。所有的发现将为马来文手稿联合目录(UCMM)目录系统的发展做出贡献,该系统旨在提供一个信息平台,该平台包括供马来文手稿研究者使用的旧手稿语料库以及用于挖掘手稿数据的文本挖掘工具。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号