首页> 外文会议> >Communicating internationally with users: the cultural and language implications for translating electronically delivered information
【24h】

Communicating internationally with users: the cultural and language implications for translating electronically delivered information

机译:与用户进行国际交流:翻译电子传递信息的文化和语言含义

获取原文

摘要

Technical communicators today write information for a wide range of media and audiences, many will not read English. Consideration has to be given to how the writer's work will stand up to translation and how the material will be received by those from other cultures. Business information systems are usually written and presented in English with online help and error messages in English and with graphics and icons designed from a western cultural perspective. This paper presents a project which involved translation of online help from English to Chinese. It describes the approach taken and discusses some of the associated difficulties.
机译:今天的技术交流者为各种各样的媒体和受众撰写信息,许多人不会阅读英语。必须考虑作家的作品将如何经受住翻译的冲击,以及其他文化背景的人们将如何接受这些材料。商业信息系统通常以英文书写和呈现,并带有英文的在线帮助和错误消息以及从西方文化角度设计的图形和图标。本文介绍了一个项目,该项目涉及将在线帮助从英语翻译为中文。它描述了所采用的方法并讨论了一些相关的困难。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号