俗语
俗语的相关文献在1957年到2022年内共计1754篇,主要集中在汉语、中国文学、常用外国语
等领域,其中期刊论文1751篇、会议论文3篇、相关期刊1040种,包括社会科学辑刊、语文学刊、辞书研究等;
相关会议3种,包括第四届全国社会语言学学术研讨会、第八届国际粤方言研讨会、第十届李时珍医药论坛 等;俗语的相关文献由1574位作者贡献,包括佚名、方一新、傅憎享等。
俗语
-研究学者
- 佚名
- 方一新
- 傅憎享
- 李拜天
- 李艳琴
- 二平
- 刘伟(图)
- 吴思章
- 李建永
- 杜长明
- 王勇
- 刘继兴
- 周剑
- 孙清廉
- 孟宪明
- 宋海燕
- 廉洁
- 张晓涛
- 张瑜
- 张颖
- 彭旭
- 施燕祖
- 曾昭安
- 李云
- 杨小平
- 林炳堂
- 温长路
- 王丽
- 王晓梅
- 谭汝为
- 邓红华
- 闫慧海
- 韩卫理
- 马启俊
- 黄涛
- 黄炳麟
- 黄香玉
- 丘桂贤
- 乙常青
- 任连明
- 俞文虹
- 兰金梅
- 冬灵
- 刘伟丽
- 叶正渤
- 吴仁
- 吴直雄
- 周晓明
- 姚万华
- 子麟
-
-
余淼
-
-
摘要:
中国传统俗语,意思凝练,充满了生活经验和生活哲学。这些俗语历经千年,被数代人检验并流传下来,成为了极富价值的文学内容。有些俗语,言简意赅,通俗易懂,但有些俗语却令人摸不着头脑,比如这句“宁可试人棺,切莫试人鞋”。实际上,结合现代科学知识,从这样的俗语之中,我们可以感受到古人的生活经验。
-
-
杨小平;
蒋晓珊
-
-
摘要:
俗字与俗语在魏晋时期时大都通俗易懂,并不存在理解的困难。不过,时过境迁,现在要理解这些通俗易懂的词语并非易事,甚至成为文献阅读的拦路虎。《三国志》中存在一定数量的俗字与俗语,本文拟对《三国志》的部分俗字与俗语等进行探讨。
-
-
石绍浪;
魏晖
-
-
摘要:
根据对网络、城乡标语、大学生母语写作等领域的语言考察,当下语言应用总体上存在俗化过度、雅正不足的问题。其原因是多方面的,有历史、时代的因素,也有“教”和“学”的原因。建议树立新时代的语言雅俗观,构建立体化母语能力,进一步提升公民语言文化素养。
-
-
-
-
摘要:
俗语常说"一问三不知",就是说被问的人什么也不知道。为什么不说"一问四不知"呢?"一问三不知"这句俗语出自我国古代的《左传》一书。据记载,晋国的将军荀瑶准备率领军队攻打郑国的时候,荀文子认为不可轻举妄动。他说:"有见识的人去打仗,应该把事情的开始、经过和最后的结局都了如指掌才行。
-
-
田亚亚
-
-
摘要:
俗语贯穿于贾平凹长篇小说《带灯》的始末,凸显了小说的地域特色与人物形象,增强了小说的语言感染力。对其准确理解与恰当翻译是该部小说翻译的一大难点。通过文本细读发现:罗鹏灵活选用了归化与异化策略以及直译、套译与意译三种方法翻译了《带灯》中的俗语,译文尽可能地保留了原文的文化与语言特色,同时便于译入语读者理解和接受;然而罗鹏曲解并误译了原文中的个别俗语,消极误译导致译文个别地方晦涩难懂。
-
-
苏梦倩
-
-
摘要:
中韩两国地缘相近,文化也有相似之处。语言是文化的载体,本文以狗和马为例,通过对中韩成语、俗语中动物形象进行对比,研究中韩文化中狗和马的象征意义,找出两国文化中狗和马象征意义的相似与差异之处,并探究中韩动物象征意义异同的原因。
-
-
王权
-
-
摘要:
通过分析《红楼梦》松枝茂夫全译本和伊藤漱平全译本中对汉语俗语的翻译可以发现,两个译本中都存在无法兼顾原文中俗语形式、内容和音韵美的译例,或着重于原文形式而在还原原文内容上稍有欠缺,或着重还原原文内容而丢失原文形式,或多或少存在“不完美”。然而由于中日两种语言间存在的不可逾越的差异以及中日两国人民存在的思考方式差异,这类翻译中的“不完美”的存在才应该是常态。
-
-
朱胜男
-
-
摘要:
文章通过对三套十九本对外汉语教材的研究,从语言、文化、复现三个角度出发,总结了俗语在中高级对外汉语教材中的编排情况。在文献阅读与实践基础上,提出了五点建议:成体系编排;按话题编排;重视复现;紧密结合文化以及为俗语配置插图以增强教材的趣味性。
-
-
周文茹;
黄涛
-
-
摘要:
俗语产生于特定地方的民俗生活,承载着大量的地方知识和传统文化。温州人口头上流传着许多产生于传统社会的俗语。这些俗语不仅言简意赅,而且往往意在言外,包含着丰富的地方文化信息。这些信息主要可分为传统习俗、民间故事、地方轶事三种。
-
-
-
-
-
曾子凡
- 《第八届国际粤方言研讨会》
| 2001年
-
摘要:
本文认为,如果对汉语惯用语不加以严格界定,熟语、成语、俗语、谚语等用语单位的界定就会纠缠不清,出现剪不断理还乱的糊涂账.为了更易于判明,更有利于实际运用、教学和研究,惯用语可狭义界定为:表示事物的一般概念而非专门用语、专名语或事物名称,具有语义变异、短小精悍、结构定型性较弱等特点的口语固定语.这样的界定标准比较合情合理,对于广州话惯用语也同样适用.