佛教文献
佛教文献的相关文献在1980年到2022年内共计287篇,主要集中在宗教、信息与知识传播、汉语
等领域,其中期刊论文280篇、会议论文7篇、专利文献996篇;相关期刊113种,包括法音、佛学研究、佛教文化等;
相关会议5种,包括第二届世界佛教论坛、永乐大典编纂600周年国际研讨会、中国民族古文字研究会第十次学术会议等;佛教文献的相关文献由228位作者贡献,包括方廣錩、范崇高、侯沖等。
佛教文献
-研究学者
- 方廣錩
- 范崇高
- 侯沖
- 張磊
- 張麗
- 牛汝极
- 定源
- 伍小劼
- 孙修身
- 张铁山
- 杨富学
- 荣新江
- 郑波
- 金克木
- 韓鏡清
- 侯冲
- 宗舜
- 张子开
- 张雨薇
- 曹淩
- 杜正乾
- 桂林
- 森安孝夫
- 段玉泉
- 王巍
- 王水根
- 王长林
- 米尔卡米力·买买提依明
- 耿世民
- 郑贤章
- 陳王庭
- 陳那
- K.R.Norman1
- 世親
- 中村一紀
- 何芳
- 余向春
- 侯慧明
- 侯溥
- 傅教石
- 先巴
- 克瓦尔耐
- 具慧智
- 刘显
- 刘铁
- 劉倩
- 化振红
- 单超成3
- 原邃
- 双福
-
-
王新中;
王霏
-
-
摘要:
佛教文献作为人类较早的一种文化形态和知识形式,保留了不同民族与国家的各种知识和信息。就佛教所影响到的丝绸之路沿线城市而言,三种佛教文献为丝绸之路城市研究提供了不同的有价值的信息。关于佛教教义的《大日经》类经典文献蕴含着佛教,特别是密宗的宇宙世界观和城市理念,对分析受密宗影响地区的城市规划、寺院布局及佛塔造型很有助益;佛教史地文献《洛阳伽蓝记》为研究佛教城市生活提供了生动而具体的样板,还为进一步分析佛教兴衰与城市兴衰的关系给以启发;《大唐西域记》等游记传记类佛教文献则为我们研究丝绸之路城市史提供了详实的参考,据此还可发现一些古代城市遗址。
-
-
王嘉宜
-
-
摘要:
四言格是构成汉译佛典四言文体的基本单位,它存在着两种类型:依附型与独立型。其中,依附型是汉译佛经四言格的主要类型,它的“四字一顿”与句法停顿并不一致,语法或语义不能自足,也不能单独使用,多是与其他四言格连用。在中土文献中,则以独立型为主,它既可以在整句中充当句法成分,也可以在复句中充当分句。就构成四言格的方式来看,主要有加字、连用和省略。就四言格构成语段、语篇的情况来看,在中土文献中,四言格常与其他句式夹杂共现,整个段落夹叙夹议;在汉译佛经中,则存在着通篇由四言格构成的情况。
-
-
马重奇
-
-
摘要:
《东汉三国佛教文献副词研究》(以下简称《研究》)是唐贤清教授继《〈朱子语类〉副词研究》之后副词研究的又一力作,更是佛经语言与副词历史研究的完美结合。该书于2021年6月由商务印书馆出版,凡50万言,底稿是他2003年跟随中国社会科学院语言研究所曹广顺先生从事博士后研究的出站报告,历经18年,几经增补、完善而成。该著材料丰赡,视野开阔,方法科学。综观全书,我们认为该著具有以下几个鲜明特色。
-
-
何芳
-
-
摘要:
龟兹是佛教文化隆盛发展、传播东渐并逐步中国化的重要地域.本文通过对《大唐西域记》《大慈恩寺三藏法师传》《南海寄归内法传》《往五天竺国传》《悟空入竺记》等史籍的梳理、辨析,结合历史、考古、宗教、社会、艺术史等多领域的研究成果,依据对龟兹佛教的基本属性、信仰理念、戒律特色以及龟兹佛教史事等方面的新认识,进一步指出,龟兹佛教文化在安西都护府建立初期和以后相当一段历史内,出现了以小乘为主体的龟兹佛教与以大乘为主体的中原佛教互相并存、各自发展的独特局面;龟兹地区相当规模的汉风石窟及其内地佛教艺术形式,可以说是唐朝中原文化在西域的一个缩影;不同派别佛教艺术间的影响、交流与融合,造就了龟兹佛教文化艺术的历史奇观.
-
-
美蕾切尔·劳丹;
杨宁(译)
-
-
摘要:
公元前1世纪,佛教的传播范围超出了那些视生命为修行的人群,它转变成了一个为所有人提供希望的宗教。许多佛教徒开始把佛教的创始人尊为神。那些为了帮助同胞而推迟自己涅槃的人成了圣徒(即菩萨)。中世纪早期,佛教学者寂天论师在佛教文献《入菩萨行论》中说,菩萨的任务就是帮助众生逃脱生死的轮回,方式则是净化,这是对“化身供饮食”的隐喻。
-
-
蒋惠雯
-
-
摘要:
王实甫《西厢记》刊本众多,各版本之间存在着一些细微的差别,是否能条缕清晰地整理出各版本中异文殊字的流变脉络对我们识原文、明原意有着重要的影响.曲文论争最多的是第一本第一折中张生所唱[寄生草]末一句中的最后七个字,究竟是"南海"还是"海南","观音现"还是"观音院",七百年来争论不休.今以具有代表性的佳椠善本与名家评点为例,将各家不同的甚至相反的意见汇集在一起,在揣摩前人怎样从不同的角度理解和欣赏这部古典戏曲名著的同时,试图通过各类刊本之间的参证关系寻出此句异文的流变脉络;并从文法、典籍参阅乃至文化背景多角度入手考察,最后得出末七字应当为"南海水月观音现"的结论.
-
-
日中村健太郎;
王领(译);
哈斯巴特尔(译);
锡莉(校)
-
-
摘要:
二、从回鹘引入蒙古的头韵四行诗回鹘文佛教文献有的以头韵诗形式书写,且在全部佛教文献中所占比例不低。回鹘文文献的头韵诗以押头韵的四行诗句为一节,以所谓头韵四行诗为基本结构。句首押韵以元音开头或者辅音+元音开头。元音i-/ï-,u-/o-,ü-/ӧ-分别被视作同一组韵。如果行首音是辅音,就会加以统一。每节诗的行首音通常都不一样。行末加两点(:),节末加四点(᠅)。每行通常有7-11个音节①。
-
-
姚崇新
-
-
摘要:
旅顺博物馆藏新疆出土汉文文献,总数多达26000多片,这在海内外庋藏新疆出土文献的所有公私收藏单位中可谓首屈一指。这批新疆出土文献是“大谷收集品”的重要组成部分,因此主要来源于吐鲁番地区,少量来自库车、和田等地的古城址、石窟寺和古墓葬等。自1916年正式入藏关东都督府满蒙物产馆即今旅顺博物馆以来,已逾百年,但一直未得到全面系统的整理,不能不说是吐鲁番文献整理工作的一大憾事。这批文献的主要内容,以佛教文献(包括佛经、佛经注疏等)为主,同时包括一定数量的道教文献、传统四部典籍、官私文书、寺院文书以及民间占卜文书等;时间跨度近千年,上至公元3世纪的西晋,下迄13世纪的蒙元,以写本为主,含少量印本。
-
-
张雨薇
-
-
摘要:
中古时期,佛教文献词汇在汉语词汇史研究中占有重要地位,但由于语料的特殊性,加之汉译佛经的版本异文和异译众多,许多词语仍未有确解.在前贤时彦相关研究成果的基础上,辨析了"深芬—深芸""栽—纔"两组异文的正误,并考释了"奋""免(勉)出""临时""姿色"和"毛头"五个词语的词义.
-
-
张雨薇
-
-
摘要:
中古时期,佛教文献词汇在汉语词汇史研究中占有重要地位,但由于语料的特殊性,加之汉译佛经的版本异文和异译众多,许多词语仍未有确解。在前贤时彦相关研究成果的基础上,辨析了“深芬—深芸”“栽—纔”两组异文的正误,并考释了“奋”“免(勉)出”“临时”“姿色”和“毛头”五个词语的词义。
-
-
孙颖新
- 《中国民族古文字研究会第十次学术会议》
| 2016年
-
摘要:
西夏文《诸法一心定慧圆满不可思议要门》译自汉文本,但是在存世的藏经中尚未找到相应的汉文原本.从西夏译本来看,其主体内容讲述的是“不思议真心”“不思议定慧”“不思议戒行”和“不思议智慧”四种“不思议”以及“分别智”“无分别智”“分别慧”和“无分别慧”四种不思议智慧,文中“直显真心”“中道一心”“直显一心”“一真法界”“理事无碍”等华严禅思想贯穿始终.本文尝试依据西夏语法和散存于不同汉文佛教文献中的段落、章句甚至是零星词汇,力求最大限度地复原夏译所据汉文底本.
-
-
-
-
-
-
-
-
方一新
- 《全国高校古籍整理与文献学学科建设学术研讨会》
| 2018年
-
摘要:
汉文佛经的流传形式,北宋以前,先是写经,後有石经;从北宋开始,进入到刻经阶段,历代都有数量可观的刻本大藏经.日本大正13年(1924),由高楠顺次郎和渡边海旭发起,组织大正一切经刊行会;小野玄妙等人负责编辑校勘,1934年印行《大正新修大藏经》(简称《大正藏》).此刊印本将参校的各本异文列於当页经文之下,一目了然,因而使用、检索颇便,但排印、校对工作粗放,文字错讹、标点错误甚多.更让人吃惊的是,《大正藏》的工作底本不是编者宣称的再雕本《高丽藏》,而是民国时期印行、错误较多的《频伽藏》(方广錩201613),这爲该版本佛经的准确性、可信度蒙上了厚厚的阴影.
-
-
方一新
- 《全国高校古籍整理与文献学学科建设学术研讨会》
| 2018年
-
摘要:
汉文佛经的流传形式,北宋以前,先是写经,後有石经;从北宋开始,进入到刻经阶段,历代都有数量可观的刻本大藏经.日本大正13年(1924),由高楠顺次郎和渡边海旭发起,组织大正一切经刊行会;小野玄妙等人负责编辑校勘,1934年印行《大正新修大藏经》(简称《大正藏》).此刊印本将参校的各本异文列於当页经文之下,一目了然,因而使用、检索颇便,但排印、校对工作粗放,文字错讹、标点错误甚多.更让人吃惊的是,《大正藏》的工作底本不是编者宣称的再雕本《高丽藏》,而是民国时期印行、错误较多的《频伽藏》(方广錩201613),这爲该版本佛经的准确性、可信度蒙上了厚厚的阴影.
-
-
方一新
- 《全国高校古籍整理与文献学学科建设学术研讨会》
| 2018年
-
摘要:
汉文佛经的流传形式,北宋以前,先是写经,後有石经;从北宋开始,进入到刻经阶段,历代都有数量可观的刻本大藏经.日本大正13年(1924),由高楠顺次郎和渡边海旭发起,组织大正一切经刊行会;小野玄妙等人负责编辑校勘,1934年印行《大正新修大藏经》(简称《大正藏》).此刊印本将参校的各本异文列於当页经文之下,一目了然,因而使用、检索颇便,但排印、校对工作粗放,文字错讹、标点错误甚多.更让人吃惊的是,《大正藏》的工作底本不是编者宣称的再雕本《高丽藏》,而是民国时期印行、错误较多的《频伽藏》(方广錩201613),这爲该版本佛经的准确性、可信度蒙上了厚厚的阴影.